3:1 Are we beginning to commend ourselves again? We don’t need letters of recommendation to you or from you as some other people do, do we? 4
9:1 For it is not necessary 22 for me to write you about this service 23 to the saints,
13:1 This is the third time I am coming to visit 29 you. By the testimony 30 of two or three witnesses every matter will be established. 31
1 tn Grk “so that on the other hand.”
2 tn The word “him” is not in the Greek text but is supplied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
3 tn Grk “comfort him, lest somehow such a person be swallowed up by excessive grief,” an idiom for a person being so overcome with grief as to despair or give up completely (L&N 25.285). In this context of excessive grief or regret for past sins, “overwhelmed” is a good translation since contemporary English idiom speaks of someone “overwhelmed by grief.” Because of the length of the Greek sentence and the difficulty of expressing a negative purpose/result clause in English, a new sentence was started here in the translation.
1 tn The Greek construction anticipates a negative reply (“No, we do not”) which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do we?”
1 tn Grk “the ministry of condemnation”; translated as an objective genitive, “the ministry that produced condemnation.”
2 tn Grk “the ministry of righteousness”; translated as an objective genitive, “the ministry that produces righteousness.”
3 tn Traditionally, “abound.”
1 tn Grk “in this case.”
2 tn The words “of what replaced it” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning.
1 tn Grk “momentary lightness of affliction.”
1 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
2 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
3 sn That is, “in Christ.”
1 tn Or “ministers.”
2 tn Or “we have commended ourselves by all things.”
3 tn Or “in trouble and suffering.”
1 sn A paraphrased quotation from 2 Sam 7:14 and Isa 43:6.
2 tn Traditionally, “the Lord Almighty.” BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…κύριος π. (oft. LXX) 2 Cor 6:18.”
1 tn Or “comforts,” “consoles.”
2 tn Or “comforted,” “consoled.”
1 tn “This” refers to sending the brother mentioned in 2 Cor 8:18 to Corinth along with Titus. The words “We did this” have no equivalent in the Greek text, but are necessary to maintain the thought flow in English. The Greek participle that begins v. 20 continues the sentence begun in v. 18 which concerns the sending of the other brother mentioned there.
1 tn Or “it is superfluous.”
2 tn Or “this ministry,” “this contribution.”
1 tn Grk “ethnarch.”
2 tn Grk “the city of the Damascenes.”
3 tn Or “to seize,” “to catch.”
1 tn Or “patience,” “endurance.”
2 tn Or “and miracles.”
1 tn The word “visit” is not in the Greek text, but is implied.
2 tn Grk “By the mouth.”
3 sn A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19).