15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 5
2:17 But if you call yourself a Jew and rely on the law 15 and boast of your relationship to God 16
1 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (qliyi") refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).
2 tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
4 tn Grk “in the believing” or “as [you] believe,” with the object “him” supplied from the context. The referent could be God (15:13a) or Christ (15:12).
5 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”
6 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
8 sn A quotation from Gen 17:5.
9 tn Grk “according to that which had been spoken.”
10 sn A quotation from Gen 15:5.
11 tn Or “was justified.”
12 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
13 tn Grk “of people.”
14 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.
15 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.
16 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.