1 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (qliyi") refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).
2 tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”
3 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
4 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
5 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.
6 tn Or “we are burdened.”
7 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
8 tn Or “to boast about us.”
9 tn Or “who boast.”
10 tn Or “in what is seen.”
9 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
10 tn That is, ready with the collection for the saints.