1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
2 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
3 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.
4 tn Or “we are burdened.”
5 tn The traditional translation (“let the one who boasts boast in the Lord”) can be understood as merely permissive by the English reader, but the Greek verb καυχάσθω (kaucasqw) is a third person imperative.
7 tn The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”
9 tn Or “you tolerate.”
11 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.
13 tn Or “communion.”