2 Corinthians 1:9-10

1:9 Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead. 1:10 He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him that he will deliver us yet again,

2 Corinthians 4:11

4:11 For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.

2 Corinthians 6:9

6:9 as unknown, and yet well-known; as dying and yet – see! – we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;

Acts 14:19

14:19 But Jews came from Antioch and Iconium, 10  and after winning 11  the crowds over, they stoned 12  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.

Acts 14:1

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 13  when Paul and Barnabas 14  went into the Jewish synagogue 15  and spoke in such a way that a large group 16  of both Jews and Greeks believed.

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 17  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Philippians 2:17

2:17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.

Colossians 1:24

1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.


tn Grk “we ourselves had the sentence of death within ourselves.” Here ἀπόκριμα (apokrima) is being used figuratively; no actual official verdict had been given, but in light of all the difficulties that Paul and his colleagues had suffered, it seemed to them as though such an official verdict had been rendered against them (L&N 56.26).

tn Or “might not put confidence in ourselves.”

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause “who delivered us…” was made a separate sentence in the translation.

tn Grk “deliver us, on whom we have set our hope.”

tc Several important witnesses, especially Alexandrian (Ì46 B D* 0121 0243 1739 1881 pc Did), lack ὅτι ({oti, “that”) here, while others, most notably Western (D1 F G 104 630 1505 pc ar b syh Or Ambst), lack ἔτι (eti, “yet”). Most mss, including important Alexandrians (א A C D2 Ψ 33 Ï f t vg), have the full expression ὅτι καὶ ἔτι ({oti kai eti). Although the predominantly Alexandrian reading has much to commend it, the fact that either ὅτι or ἔτι has been dropped, while the καί has been retained, suggests that the original wording had ὅτι καὶ ἔτι, and that either particle dropped out intentionally for stylistic reasons. (F and G have the order καί ὅτι, suggesting that in their archetype the ἔτι was unintentionally dropped due to homoioteleuton.) If, however, ὅτι is not authentic, v. 10b should be translated “We have set our hope on him, and he will deliver us again.” Overall, a decision is difficult, but preference should be given to ὅτι καὶ ἔτι.

tn Or “may also be revealed.”

tn Grk “mortal flesh.”

tn Grk “disciplined,” but in this context probably a reference to scourging prior to execution (yet the execution is not carried out).

sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

10 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).

11 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).

12 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

13 sn Iconium. See the note in 13:51.

14 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

15 sn See the note on synagogue in 6:9.

16 tn Or “that a large crowd.”

17 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.