10:1 Now I, Paul, appeal to you 1 personally 2 by the meekness and gentleness 3 of Christ (I who am meek 4 when present among 5 you, but am full of courage 6 toward you when away!) –
2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, 12 and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face. 13
1 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
2 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
3 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
4 tn Or “who lack confidence.”
5 tn Or “when face to face with.”
6 tn Or “but bold.”
7 tn Grk “what we are in word.”
8 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.
9 tn The conditional particle εἰ (ei) together with καί (kai) here indicates a first class condition in Greek and carries a concessive force, especially when seen in contrast to the following phrase which begins with ἀλλά (alla).
10 tn Grk “rejoicing and seeing.”
11 tn The Greek word τάξις can mean “order,” “discipline,” or even “unbroken ranks” (REB).
12 tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”
13 tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”
14 tn The word “only,” though not in the Greek text, is supplied in the English translation to bring out the force of the Greek phrase.
15 tn Grk “but the body of Christ.” The term body here, when used in contrast to shadow (σκιά, skia) indicates the opposite meaning, i.e., the reality or substance itself.
16 tn The genitive τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou) is appositional and translated as such: “the reality is Christ.”