2 Corinthians 10:1

Paul’s Authority from the Lord

10:1 Now I, Paul, appeal to you personally by the meekness and gentleness of Christ (I who am meek when present among you, but am full of courage toward you when away!) –

2 Corinthians 10:1

Paul’s Authority from the Lord

10:1 Now I, Paul, appeal to you personally by the meekness and gentleness of Christ (I who am meek 10  when present among 11  you, but am full of courage 12  toward you when away!) –

2 Corinthians 2:7

2:7 so that now instead 13  you should rather forgive and comfort him. 14  This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair. 15 

James 3:17

3:17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, 16  full of mercy and good fruit, 17  impartial, and not hypocritical. 18 

tn The Greek pronoun (“you”) is plural.

tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.

tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”

tn Or “who lack confidence.”

tn Or “when face to face with.”

tn Or “but bold.”

tn The Greek pronoun (“you”) is plural.

tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.

tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”

10 tn Or “who lack confidence.”

11 tn Or “when face to face with.”

12 tn Or “but bold.”

13 tn Grk “so that on the other hand.”

14 tn The word “him” is not in the Greek text but is supplied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.

15 tn Grk “comfort him, lest somehow such a person be swallowed up by excessive grief,” an idiom for a person being so overcome with grief as to despair or give up completely (L&N 25.285). In this context of excessive grief or regret for past sins, “overwhelmed” is a good translation since contemporary English idiom speaks of someone “overwhelmed by grief.” Because of the length of the Greek sentence and the difficulty of expressing a negative purpose/result clause in English, a new sentence was started here in the translation.

16 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”

17 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”

18 tn Or “sincere.”