10:1 Now I, Paul, appeal to you 1 personally 2 by the meekness and gentleness 3 of Christ (I who am meek 4 when present among 5 you, but am full of courage 6 toward you when away!) –
10:1 Now I, Paul, appeal to you 7 personally 8 by the meekness and gentleness 9 of Christ (I who am meek 10 when present among 11 you, but am full of courage 12 toward you when away!) –
1 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
2 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
3 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
4 tn Or “who lack confidence.”
5 tn Or “when face to face with.”
6 tn Or “but bold.”
7 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
8 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
9 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
10 tn Or “who lack confidence.”
11 tn Or “when face to face with.”
12 tn Or “but bold.”
13 tn Grk “so that on the other hand.”
14 tn The word “him” is not in the Greek text but is supplied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
15 tn Grk “comfort him, lest somehow such a person be swallowed up by excessive grief,” an idiom for a person being so overcome with grief as to despair or give up completely (L&N 25.285). In this context of excessive grief or regret for past sins, “overwhelmed” is a good translation since contemporary English idiom speaks of someone “overwhelmed by grief.” Because of the length of the Greek sentence and the difficulty of expressing a negative purpose/result clause in English, a new sentence was started here in the translation.
16 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”
17 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”
18 tn Or “sincere.”