10:1 Now I, Paul, appeal to you 9 personally 10 by the meekness and gentleness 11 of Christ (I who am meek 12 when present among 13 you, but am full of courage 14 toward you when away!) –
1 tn Grk “what we are in word.”
2 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.
3 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
4 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.
4 tn Grk “we know that being at home in the body”; an idiom for being alive (L&N 23.91).
5 tn Or “be absent.”
6 tn Grk “whether we are at home” [in the body]; an idiom for being alive (L&N 23.91).
7 tn Grk “to be pleasing to him.”
7 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
8 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
9 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
10 tn Or “who lack confidence.”
11 tn Or “when face to face with.”
12 tn Or “but bold.”