1 tn Grk “consider us as walking.”
2 tn Grk “according to the flesh.”
3 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
4 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
5 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
5 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.
7 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
8 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.