2 Corinthians 10:2-6

10:2 now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving according to human standards. 10:3 For though we live as human beings, we do not wage war according to human standards, 10:4 for the weapons of our warfare are not human weapons, but are made powerful by God for tearing down strongholds. We tear down arguments 10:5 and every arrogant obstacle 10  that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey 11  Christ. 10:6 We are also ready to punish every act of disobedience, 12  whenever your obedience is complete.

tn Grk “consider us as walking.”

tn Grk “according to the flesh.”

tn Grk “we walk.”

tn Grk “in the flesh.”

tn Grk “according to the flesh.”

tn Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity.

tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.”

sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ocurwma) is used only here in the NT.

tn Or “speculations.”

10 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).

11 tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”

12 tn Or “punish all disobedience.”