11:1 I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me! 11:2 For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, 1 to present you as a pure 2 virgin to Christ. 11:3 But I am afraid that 3 just as the serpent 4 deceived Eve by his treachery, 5 your minds may be led astray 6 from a sincere and pure 7 devotion to Christ. 11:4 For if someone comes and proclaims 8 another Jesus different from the one we proclaimed, 9 or if you receive a different spirit than the one you received, 10 or a different gospel than the one you accepted, 11 you put up with it well enough! 12 11:5 For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.” 13 11:6 And even if I am unskilled 14 in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way. 11:7 Or did I commit a sin by humbling myself 15 so that you could be exalted, because I proclaimed 16 the gospel of God to you free of charge? 11:8 I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you! 17 11:9 When 18 I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 19 I 20 kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 21 will not be stopped 22 in the regions of Achaia. 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 23
1 tn That is, to Christ.
2 tn Or “chaste.”
3 tn Grk “I fear lest somehow.”
4 tn Or “the snake.”
5 tn Or “craftiness.”
6 tn Or “corrupted,” “seduced.”
7 tc Although most
8 tn Or “preaches.”
9 tn Grk “another Jesus whom we have not proclaimed.”
10 tn Grk “a different spirit which you did not receive.”
11 tn Grk “a different gospel which you did not accept.”
12 tn Or “you endure it very well.”
13 tn The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”
14 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
15 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
16 tn Or “preached.”
17 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
18 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
19 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
20 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
21 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
22 tn Or “silenced.”
23 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.