11:1 I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me! 11:2 For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, 17 to present you as a pure 18 virgin to Christ. 11:3 But I am afraid that 19 just as the serpent 20 deceived Eve by his treachery, 21 your minds may be led astray 22 from a sincere and pure 23 devotion to Christ. 11:4 For if someone comes and proclaims 24 another Jesus different from the one we proclaimed, 25 or if you receive a different spirit than the one you received, 26 or a different gospel than the one you accepted, 27 you put up with it well enough! 28 11:5 For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.” 29
1 tn Grk “forty less one”; this was a standard sentence. “Lashes” is supplied to clarify for the modern reader what is meant.
1 sn Beaten with a rod refers to the Roman punishment of admonitio according to BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω. Acts 16:22 describes one of these occasions in Philippi; in this case it was administered by the city magistrates, who had wide powers in a military colony.
2 sn Received a stoning. See Acts 14:19, where this incident is described.
1 tn Or “bandits.” The word normally refers more to highwaymen (“robbers”) but can also refer to insurrectionists or revolutionaries (“bandits”).
2 tn Or “desert.”
1 tn The two different words for labor are translated “in hard work and toil” by L&N 42.48.
2 tn Grk “in cold and nakedness.” Paul does not mean complete nakedness, however, which would have been repugnant to a Jew; he refers instead to the lack of sufficient clothing, especially in cold weather. A related word is used to 1 Cor 4:11, also in combination with experiencing hunger and thirst.
1 sn Apart from other things. Paul refers here either (1) to the external sufferings just mentioned, or (2) he refers to other things he has left unmentioned.
2 tn “Anxious concern,” so translated in L&N 25.224.
1 tn Or “who is caused to stumble.”
1 tn Grk “If boasting is necessary.”
2 tn Or “about the things related to my weakness.”
1 tn Grk “ethnarch.”
2 tn Grk “the city of the Damascenes.”
3 tn Or “to seize,” “to catch.”
1 tn In Acts 9:25 the same basket used in Paul’s escape is called a σπυρίς (spuri"), a basket larger than a κόφινος (kofinos). It was very likely made out of rope, so the translation “rope-basket” is used.
1 tn That is, to Christ.
2 tn Or “chaste.”
1 tn Grk “I fear lest somehow.”
2 tn Or “the snake.”
3 tn Or “craftiness.”
4 tn Or “corrupted,” “seduced.”
5 tc Although most
1 tn Or “preaches.”
2 tn Grk “another Jesus whom we have not proclaimed.”
3 tn Grk “a different spirit which you did not receive.”
4 tn Grk “a different gospel which you did not accept.”
5 tn Or “you endure it very well.”
1 tn The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”
1 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
2 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
3 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
1 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
2 tn Or “silenced.”