2 Corinthians 11:27-33

11:27 in hard work and toil, through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing. 11:28 Apart from other things, there is the daily pressure on me of my anxious concern for all the churches. 11:29 Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation? 11:30 If I must boast, I will boast about the things that show my weakness. 11:31 The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying. 11:32 In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest 10  me, 11:33 but I was let down in a rope-basket 11  through a window in the city wall, and escaped his hands.


tn The two different words for labor are translated “in hard work and toil” by L&N 42.48.

tn Grk “in cold and nakedness.” Paul does not mean complete nakedness, however, which would have been repugnant to a Jew; he refers instead to the lack of sufficient clothing, especially in cold weather. A related word is used to 1 Cor 4:11, also in combination with experiencing hunger and thirst.

sn Apart from other things. Paul refers here either (1) to the external sufferings just mentioned, or (2) he refers to other things he has left unmentioned.

tn “Anxious concern,” so translated in L&N 25.224.

tn Or “who is caused to stumble.”

tn Grk “If boasting is necessary.”

tn Or “about the things related to my weakness.”

tn Grk “ethnarch.”

tn Grk “the city of the Damascenes.”

10 tn Or “to seize,” “to catch.”

11 tn In Acts 9:25 the same basket used in Paul’s escape is called a σπυρίς (spuri"), a basket larger than a κόφινος (kofinos). It was very likely made out of rope, so the translation “rope-basket” is used.