1 tn The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”
2 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
3 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
4 tn Or “preached.”
4 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
5 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
6 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
7 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
6 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
7 tn Or “silenced.”
7 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
8 tn Grk “an opportunity, so that they may be found just like us.”
9 tn Or “dishonest.”
10 tn Or “workers, masquerading.”
10 tn Or “Satan himself masquerades.”
11 tn Or “also masquerade.”
12 tn Or “their works.”