20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 9 them and saying farewell, 10 he left to go to Macedonia. 11
1 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
2 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
3 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
4 tn The two different words for labor are translated “in hard work and toil” by L&N 42.48.
5 tn Grk “in cold and nakedness.” Paul does not mean complete nakedness, however, which would have been repugnant to a Jew; he refers instead to the lack of sufficient clothing, especially in cold weather. A related word is used to 1 Cor 4:11, also in combination with experiencing hunger and thirst.
6 tn Or “I take delight in.”
7 tn Or “calamities.”
8 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
9 tn Or “exhorting.”
10 tn Or “and taking leave of them.”
11 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
12 tn Grk “those of the circumcision.” The verse as a whole is difficult to translate because it is unclear whether Paul is saying (1) that the only people working with him are Jewish converts at the time the letter is being written or previously, or (2) that Aristarchus, Mark, and Jesus Justus were the only Jewish Christians who ever worked with him. Verses 12-14 appear to indicate that Luke and Demas, who were Gentiles, were also working currently with Paul. This is the view adopted in the translation. See M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 207-8.
13 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.
14 tc ‡ Strong Alexandrian testimony, along with some other witnesses, suggests that ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) follows Χριστοῦ (Cristou, “Christ”; so א A B C I L 0278 33 81 365 629 1175 2464 al lat), but the evidence for the shorter reading is diverse (Ì46 D F G Ψ 075 1739 1881 Ï it sy Hier), cutting across all major texttypes. There can be little motivation for omitting the name of Jesus; hence, the shorter reading is judged to be original. NA27 has ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.
15 tn Or “filled.”
16 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.