1 tn Or “that we are not disqualified.”
2 tn Or “that we may appear to be approved.”
3 tn Or “what is good.”
4 tn Or “even if we appear disapproved.”
3 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
5 sn That is, “in Christ.”
4 tn Or “fully equipped.”
5 tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”
6 tn Grk “from glory to glory.”
7 tn Grk “just as from.”
8 tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition.
6 tn Or “may also be revealed.”
7 tn Grk “mortal flesh.”
7 tn Grk “spirit of faith according to.”
8 sn A quotation from Ps 116:10.
8 tn Grk “we know.”
9 tn Grk “no one according to the flesh.”
10 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”
9 tn Or “be disgraced”; Grk “be put to shame.”
10 tn Grk “by this confidence”; the words “we had in you” are not in the Greek text, but are supplied as a necessary clarification for the English reader.
10 tn The phrase is close to a recognized idiom for judging based on outward appearances (L&N 30.120). Some translators see a distinction, however, and translate 2 Cor 10:7a as “Look at what is in front of your eyes,” that is, the obvious facts of the case (so NRSV).
11 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
12 tn The words “will confine our boasting” are not in the Greek text, but the reference to boasting must be repeated from the previous clause to clarify for the modern reader what is being limited.
13 tn Grk “according to the measure of the rule which God has apportioned to us as a measure”; for the translation used in the text see L&N 37.100.
12 tn Grk “an opportunity, so that they may be found just like us.”
13 tn Or “my shame.”
14 sn It seems best, in context, to see the statement we were too weak for that as a parenthetical and ironic comment by Paul on his physical condition (weakness or sickness) while he was with the Corinthians (cf. 2 Cor 12:7-10; Gal 4:15).
15 tn The words “to boast about” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
16 tn Grk “I also dare”; the words “to boast about the same thing” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
14 tn Or “are troubled.”
15 tc Most witnesses, including some important ones (Ì46 א2 C D2 F G Ψ 0209 Ï lat sy Tert), read ὑμεῖς…ἐστε (Jumei"…este, “you are”) instead of ἡμεῖς…ἐσμεν (Jhmei"…esmen, “we are”) here, but several other early and important
16 tn Or “live among them,” “live with them.”
17 sn A quotation from Lev 26:12; also similar to Jer 32:38; Ezek 37:27.