13:1 This is the third time I am coming to visit 2 you. By the testimony 3 of two or three witnesses every matter will be established. 4
6:13 And do not lead us into temptation, 7 but deliver us from the evil one. 8
1:1 From Paul 11 and Timothy, slaves 12 of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, 13 with the overseers 14 and deacons.
1 tn Or “fully equipped.”
2 tn The word “visit” is not in the Greek text, but is implied.
3 tn Grk “By the mouth.”
4 sn A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19).
5 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.”
6 tn Or “may also be revealed.”
7 tn Or “into a time of testing.”
8 tc Most
9 tn Or “that you protect them”; Grk “that you keep them.”
10 tn The phrase “the evil one” is a reference to Satan. The genitive noun τοῦ πονηροῦ (tou ponhrou) is ambiguous with regard to gender: It may represent the neuter τὸ πονηρόν (to ponhron), “that which is evil,” or the masculine ὁ πονηρός (Jo ponhro"), “the evil one,” i.e., Satan. In view of the frequent use of the masculine in 1 John 2:13-14, 3:12, and 5:18-19 it seems much more probable that the masculine is to be understood here, and that Jesus is praying for his disciples to be protected from Satan. Cf. BDAG 851 s.v. πονηρός 1.b.β and 1.b.γ.
11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
12 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
13 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.
14 sn The overseers (or “church leaders,” L&N 53.71) is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in Titus 1:6-7 and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between Titus 1:6-7 and 1 Tim 3:1-7.
15 tn Grk “I am hard-pressed between the two.” Cf. L&N 30.18.
16 tn Grk “Grace to you and peace.”