1 tn Or “be taken advantage of.”
2 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).
3 tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”
3 tn Grk “their minds were hardened.”
4 tn Grk “the same veil remains at the reading of the old covenant”; the phrase “they hear” has been introduced (“when they hear the old covenant read”) to make the link with the “Israelites” (v. 13) whose minds were closed (v. 14a) more obvious to the reader.
5 tn Or “only in Christ is it eliminated.”
4 tn Or “of unbelievers.”
5 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
6 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).
5 tn Grk “I fear lest somehow.”
6 tn Or “the snake.”
7 tn Or “craftiness.”
8 tn Or “corrupted,” “seduced.”
9 tc Although most