10:1 Brothers and sisters, 9 my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelites 10 is for their salvation.
1 tn Grk “in this case.”
2 tn The words “of what replaced it” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning.
3 tn Or “what was fading away.” See note on “which was made ineffective” in v. 7.
4 tn Or “through” (διά, dia).
5 tn Or “what is permanent.”
6 tn Grk “their minds were hardened.”
7 tn Grk “the same veil remains at the reading of the old covenant”; the phrase “they hear” has been introduced (“when they hear the old covenant read”) to make the link with the “Israelites” (v. 13) whose minds were closed (v. 14a) more obvious to the reader.
8 tn Or “only in Christ is it eliminated.”
9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
10 tn Grk “on behalf of them”; the referent (Paul’s fellow Israelites) has been specified in the translation for clarity.
11 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
12 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”