4:1 Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy, 4 we do not become discouraged. 5
11:1 I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
1 tn Or “what was fading away.” See note on “which was made ineffective” in v. 7.
2 tn Or “through” (διά, dia).
3 tn Or “what is permanent.”
4 tn Grk “just as we have been shown mercy”; ἠλεήθημεν (hlehqhmen) has been translated as a “divine passive” which is a circumlocution for God as the active agent. For clarity this was converted to an active construction with God as subject in the translation.
5 tn Or “we do not lose heart.”
7 tn Or “spontaneously.”
10 tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning.
11 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
12 tn Or “of his own free will.”
13 sn An allusion to Prov 3:4.
16 tn Grk “If boasting is necessary.”
17 tn Or “about the things related to my weakness.”
19 tn In Acts 9:25 the same basket used in Paul’s escape is called a σπυρίς (spuri"), a basket larger than a κόφινος (kofinos). It was very likely made out of rope, so the translation “rope-basket” is used.
22 sn In the NT, paradise is mentioned three times. In Luke 23:43 it refers to the abode of the righteous dead. In Rev 2:7 it refers to the restoration of Edenic paradise predicted in Isa 51:3 and Ezek 36:35. The reference here in 2 Cor 12:4 is probably to be translated as parallel to the mention of the “third heaven” in v. 2. Assuming that the “first heaven” would be atmospheric heaven (the sky) and “second heaven” the more distant stars and planets, “third heaven” would refer to the place where God dwells. This is much more likely than some variation on the seven heavens mentioned in the pseudepigraphic book 2 Enoch and in other nonbiblical and rabbinic works.
23 tn Or “things that cannot be put into words.”
24 tn Grk “a man.”