2 Corinthians 3:12
3:12 Therefore, since we have such a hope, we behave with great boldness,
1
2 Corinthians 10:11
10:11 Let such a person consider this: What we say
2 by letters when we are absent, we also are in actions when we are present.
2 Corinthians 2:6
2:6 This punishment on such an individual by the majority is enough for him,
2 Corinthians 3:4
3:4 Now we have such confidence in God through Christ.
2 Corinthians 11:13
11:13 For such people are false apostles, deceitful
3 workers, disguising themselves
4 as apostles of Christ.
2 Corinthians 2:7
2:7 so that now instead
5 you should rather forgive and comfort him.
6 This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair.
7
2 Corinthians 12:5
12:5 On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses.
2 Corinthians 12:3
12:3 And I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows)
2 Corinthians 12:2
12:2 I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.
1 tn Or “we employ great openness of speech.”
2 tn Grk “what we are in word.”
3 tn Or “dishonest.”
4 tn Or “workers, masquerading.”
4 tn Grk “so that on the other hand.”
5 tn The word “him” is not in the Greek text but is supplied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
6 tn Grk “comfort him, lest somehow such a person be swallowed up by excessive grief,” an idiom for a person being so overcome with grief as to despair or give up completely (L&N 25.285). In this context of excessive grief or regret for past sins, “overwhelmed” is a good translation since contemporary English idiom speaks of someone “overwhelmed by grief.” Because of the length of the Greek sentence and the difficulty of expressing a negative purpose/result clause in English, a new sentence was started here in the translation.