1 tn Or “making plain.”
2 tn Grk “cared for by us,” an expression that could refer either to the writing or the delivery of the letter (BDAG 229 s.v. διακονέω 1). Since the following phrase refers to the writing of the letter, and since the previous verse speaks of this “letter” being “written on our [Paul’s and his companions’] hearts” it is more probable that the phrase “cared for by us” refers to the delivery of the letter (in the person of Paul and his companions).
3 sn An allusion to Exod 24:12; 31:18; 34:1; Deut 9:10-11.
4 tn Grk “how will not rather the ministry of the Spirit be with glory?”
7 tn Grk “the ministry of condemnation”; translated as an objective genitive, “the ministry that produced condemnation.”
8 tn Grk “the ministry of righteousness”; translated as an objective genitive, “the ministry that produces righteousness.”
9 tn Traditionally, “abound.”
10 tn Grk “in this case.”
11 tn The words “of what replaced it” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning.
13 tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”
14 tn Grk “from glory to glory.”
15 tn Grk “just as from.”
16 tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition.