8:1 Now we make known to you, brothers and sisters, 5 the grace of God given to the churches of Macedonia,
9:1 For it is not necessary 6 for me to write you about this service 7 to the saints,
1 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.
2 tc ‡ Several important witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are important, early, and diverse (Ì46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] pc r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.
3 sn A paraphrased quotation from 2 Sam 7:14 and Isa 43:6.
4 tn Traditionally, “the Lord Almighty.” BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…κύριος π. (oft. LXX) 2 Cor 6:18.”
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
7 tn Or “it is superfluous.”
8 tn Or “this ministry,” “this contribution.”
9 tn Grk “the extraordinary grace of God to you”; the point is that God has given or shown grace to the Corinthians.
11 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
12 tn Or “preached.”
13 tn Or “patience,” “endurance.”
14 tn Or “and miracles.”