2 Corinthians 4:17

4:17 For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison

Acts 20:23-24

20:23 except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life worth anything to myself, so that 10  I may finish my task 11  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 12  of God’s grace.

Colossians 1:24

1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 13  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 3:3

3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.

Colossians 3:2

3:2 Keep thinking about things above, not things on the earth,

Colossians 1:8

1:8 who also told us of your love in the Spirit.

Colossians 3:11-12

3:11 Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave 14  or free, but Christ is all and in all.

Exhortation to Unity and Love

3:12 Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy, 15  kindness, humility, gentleness, and patience,

Colossians 4:5

4:5 Conduct yourselves 16  with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.

tn Grk “momentary lightness of affliction.”

tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”

tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

tn Grk “bonds.”

tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

tn Grk “soul.”

tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

10 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

11 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

12 tn Or “to the gospel.”

13 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

14 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.

15 tn If the genitive construct σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ (splancna oiktirmou) is a hendiadys then it would be “compassion” or “tenderheartedness.” See M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 161.

16 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).