1 tn L&N 13.156; the word can also mean “to assert opposition to,” thus here “we have denounced” (L&N 33.220).
2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aiscunh") has been translated as an attributive genitive.
3 tn Or “not conducting ourselves”; Grk “not walking” (a common NT idiom for conduct, way of life, or behavior).
4 tn Or “craftiness.”
5 tn Or “of unbelievers.”
6 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
7 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).
9 tn Or “he has entrusted to us.”
13 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Or “proof,” or perhaps “testing” (NRSV).
18 tn Or “ministry.”
19 tn Or “your partnership”; Grk “your fellowship.”
21 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
22 tn Or “in the labors.”
23 tn Grk “but we have the hope.”
24 tn Or “greatly enlarged.”
25 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.
25 tn Grk “I fear lest somehow.”
26 tn Or “the snake.”
27 tn Or “craftiness.”
28 tn Or “corrupted,” “seduced.”
29 tc Although most
29 tn Or “that we may appear to be approved.”
30 tn Or “what is good.”
31 tn Or “even if we appear disapproved.”