5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 5 we try to persuade 6 people, 7 but we are well known 8 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
1 tn L&N 13.156; the word can also mean “to assert opposition to,” thus here “we have denounced” (L&N 33.220).
2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aiscunh") has been translated as an attributive genitive.
3 tn Or “not conducting ourselves”; Grk “not walking” (a common NT idiom for conduct, way of life, or behavior).
4 tn Or “craftiness.”
5 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
6 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
7 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
8 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
9 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
10 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
11 tn Or “misled.”
12 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
13 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
14 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
15 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
16 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
17 tn Or “by sight”; Grk “by face.”
18 tn The Greek verb here is εὐαγγελίζεται (euangelizetai).
19 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the report about Paul’s conversion.
20 tn The prepositional phrase ἐν εμοί (en emoi) has been translated with a causal force.