4:7 But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 1 belongs to God and does not come from us.
7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 4 from everything that could defile the body 5 and the spirit, and thus accomplish 6 holiness out of reverence for God. 7
1 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).
2 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.
3 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “purify ourselves.”
4 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
5 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
6 tn Grk “in the fear of God.”
4 tn Or “all of you have put his mind at ease.”
5 tn Or “generosity.”
6 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
7 tn That is, ready with the collection for the saints.
7 tn Or “be disgraced”; Grk “be put to shame.”
8 tn Grk “by this confidence”; the words “we had in you” are not in the Greek text, but are supplied as a necessary clarification for the English reader.
8 tn Or “not only supplying.”
9 tn The phrase is close to a recognized idiom for judging based on outward appearances (L&N 30.120). Some translators see a distinction, however, and translate 2 Cor 10:7a as “Look at what is in front of your eyes,” that is, the obvious facts of the case (so NRSV).
10 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
11 tn Or “silenced.”
11 tn Or “my shame.”
12 sn It seems best, in context, to see the statement we were too weak for that as a parenthetical and ironic comment by Paul on his physical condition (weakness or sickness) while he was with the Corinthians (cf. 2 Cor 12:7-10; Gal 4:15).
13 tn The words “to boast about” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
14 tn Grk “I also dare”; the words “to boast about the same thing” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.