1 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
2 tn Or “to boast about us.”
3 tn Or “who boast.”
4 tn Or “in what is seen.”
5 tn Grk “who.”
9 tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.
10 tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).
13 tc Most
14 tn Or “to harass.”
15 tn The phrase “so that I might not become arrogant” is repeated here because it occurs in the Greek text two times in the verse. Although redundant, it is repeated because of the emphatic nature of its affirmation.