1 tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).
2 tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.
3 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
4 tn Or “in the labors.”
5 tn Grk “but we have the hope.”
6 tn Or “greatly enlarged.”
7 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.