7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 4 from everything that could defile the body 5 and the spirit, and thus accomplish 6 holiness out of reverence for God. 7
1 tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.
2 tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.
3 tn Or “we have taken advantage of no one.”
4 tn Or “purify ourselves.”
5 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
6 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
7 tn Grk “in the fear of God.”
8 tc Although usually δέ (de, “now”; found in א A C D1 F G Ψ 0285 Ï lat) should take precedent over γάρ (gar) in textually disputed places in the corpus Paulinum, the credentials for γάρ here are not easily dismissed (Ì46 B 0223 0243 33 1739 1881 al); here it is the preferred reading, albeit slightly.
9 tn Or “I decided this for myself.”
10 tn Grk “not to come to you again in sorrow.”
11 tn Or “So then.”
12 tn Grk “death is at work in us, but life in you”; the phrase “is at work in” is repeated in the translation for clarity.
13 tn Or “dwelling place.”
14 tn Or “to be clothed with.”