12:11 I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison 4 to those “super-apostles,” even though I am nothing.
1 tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.
2 tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.
3 tn Or “we have taken advantage of no one.”
4 tn Or “I am in no way inferior.”
7 tn Grk “we know.”
8 tn Grk “no one according to the flesh.”
9 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”
10 tn Grk “our flesh.”
13 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
14 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
15 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.