2 Corinthians 7:3

7:3 I do not say this to condemn you, for I told you before that you are in our hearts so that we die together and live together with you.

2 Corinthians 11:11

11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do!

2 Corinthians 12:15

12:15 Now I will most gladly spend and be spent for your lives! If I love you more, am I to be loved less?

Philippians 1:7

1:7 For it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s grace together with me.

sn See 2 Cor 1:4-7.

tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.

tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “souls.”

tn Grk “Just as.” The sense here is probably, “So I give thanks (v. 3) just as it is right for me…”

tn Or possibly “because you have me in your heart.”

tn Grk “in my bonds.” The meaning “imprisonment” derives from a figurative extension of the literal meaning (“bonds,” “fetters,” “chains”), L&N 37.115.

tn The word “God’s” is supplied from the context (v. 2) to clarify the meaning.