2 Corinthians 8:17-24

8:17 because he not only accepted our request, but since he was very eager, he is coming to you of his own accord. 8:18 And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel. 8:19 In addition, this brother has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help. 8:20 We did this 10  as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering. 8:21 For we are concerned about what is right not only before the Lord but also before men. 11  8:22 And we are sending 12  with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you. 8:23 If there is any question 13  about Titus, he is my partner and fellow worker among you; if there is any question about our brothers, they are messengers 14  of the churches, a glory to Christ. 8:24 Therefore show 15  them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you. 16 


tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning.

tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

tn Or “of his own free will.”

tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.”

tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.

tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.

tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).

10 tn “This” refers to sending the brother mentioned in 2 Cor 8:18 to Corinth along with Titus. The words “We did this” have no equivalent in the Greek text, but are necessary to maintain the thought flow in English. The Greek participle that begins v. 20 continues the sentence begun in v. 18 which concerns the sending of the other brother mentioned there.

11 sn An allusion to Prov 3:4.

12 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

13 tn Grk “If concerning Titus” (εἴτε ὑπὲρ Τίτου, eite Juper Titou); the Greek sentence opens with an ellipsis which must be supplied: If [there is any question] about Titus.”

14 tn Grk “apostles.”

15 tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later mss, along with several early and important ones (א C D2 Ψ 0225 0243 1739 1881 Ï lat), have the imperative verb ἐνδείξασθε (ejndeixasqe) in place of the participle ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi), which is found in B D* F G 33 pc. Since an imperatival participle is more Hebraic in style, many scribes would not have understood the idiom as easily and would have been likely to change the participle to an imperative (so TCGNT 513-14). But there is no good reason why scribes would change the imperative into a participle. Thus, ἐνδεικνύμενοι is almost surely the wording of the original text.

16 tn Or “our boasting about you.”