8:1 Now we make known to you, brothers and sisters, 6 the grace of God given to the churches of Macedonia,
1:1 From Paul, 7 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God that is in Corinth, 8 with all the saints who are in all Achaia. 9
13:11 Finally, brothers and sisters, 19 rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 30 from everything that could defile the body 31 and the spirit, and thus accomplish 32 holiness out of reverence for God. 33
1 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
2 tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.”
3 tn Or “I had no peace of mind.”
4 tn Or “I took my leave of them.”
5 tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exhlqon) is taken ingressively.
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
7 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
8 map For location see JP1-C2; JP2-C2; JP3-C2; JP4-C2.
9 tn Or “are throughout Achaia.”
9 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
11 tn The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.
12 tn Grk “the.”
13 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause.
14 tn Grk “[Did we not walk] in the same tracks?” This is an idiom that means to imitate someone else or to behave as they do. Paul’s point is that he and Titus have conducted themselves in the same way toward the Corinthians. If Titus did not take advantage of the Corinthians, then neither did Paul.
13 tn Grk “If concerning Titus” (εἴτε ὑπὲρ Τίτου, eite Juper Titou); the Greek sentence opens with an ellipsis which must be supplied: If [there is any question] about Titus.”
14 tn Grk “apostles.”
15 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
16 tn That is, ready with the collection for the saints.
17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
19 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
20 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
21 tn Grk “the blessing.”
22 tn Grk “a blessing.”
23 tn Grk “as a covetousness”; that is, a gift given grudgingly or under compulsion.
23 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
24 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
25 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
25 tn Or “bandits.” The word normally refers more to highwaymen (“robbers”) but can also refer to insurrectionists or revolutionaries (“bandits”).
26 tn Or “desert.”
27 tn Or “purify ourselves.”
28 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
29 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
30 tn Grk “in the fear of God.”
29 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.
30 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
31 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.
32 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).
31 tc The reading “all this time” (πάλαι, palai) is found in several early and important Alexandrian and Western witnesses including א* A B F G 0243 6 33 81 365 1175 1739 1881 lat; the reading πάλιν (palin, “again”) is read by א2 D Ψ 0278 Ï sy bo; the reading οὐ πάλαι (ou palai) is read by Ì46, making the question even more emphatic. The reading of Ì46 could only have arisen from πάλαι. The reading πάλιν is significantly easier (“are you once again thinking that we are defending ourselves?”), for it softens Paul’s tone considerably. It thus seems to be a motivated reading and cannot easily explain the rise of πάλαι. Further, πάλαι has considerable support in the Alexandrian and Western witnesses, rendering it virtually certain as the original wording here.
32 tn Or “for your strengthening”; Grk “for your edification.”