2 Corinthians 9:15
9:15 Thanks be to God for his indescribable gift!
1
2 Corinthians 1:2
1:2 Grace and peace to you
2 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
2 Corinthians 8:16
The Mission of Titus
8:16 But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion 3 I have for you,
2 Corinthians 2:14
Apostolic Ministry
2:14 But thanks be to God who always leads us in triumphal procession 4 in Christ 5 and who makes known 6 through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
2 Corinthians 4:15
4:15 For all these things are for your sake, so that the grace that is including
7 more and more people may cause thanksgiving to increase
8 to the glory of God.
2 Corinthians 13:14
13:14 [[EMPTY]]
9
2 Corinthians 12:9
12:9 But
10 he said to me, “My grace is enough
11 for you, for my
12 power is made perfect
13 in weakness.” So then, I will boast most gladly
14 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in
15 me.
1 tn “Let us thank God for his gift which cannot be described with words” (L&N 33.202).
2 tn Grk “Grace to you and peace.”
3 tn Or “eagerness.”
4 tn Or “who always causes us to triumph.”
5 tn Or “in the Messiah.”
6 tn Or “who reveals.”
5 tn Or “that is abounding to.”
6 tn Or “to abound.”
6 tc Most witnesses, especially later ones (א2 D Ψ Ï lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”), while several early and important mss (Ì46 א* A B F G 0243 6 33 630 1175 1739 1881 pc sa) lack the particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. That so many diverse witnesses lacked the word here is strong testimony to its absence for the original text of 2 Corinthians.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
8 tn Or “is sufficient.”
9 tc The majority of later mss (א2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (Ì46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.
10 tn Or “my power comes to full strength.”
11 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.
12 tn Or “may rest on.”