1:1 After Ahab died, Moab rebelled against Israel. 1
13:20 Elisha died and was buried. 5 Moabite raiding parties invaded 6 the land at the beginning of the year. 7
3:4 Now King Mesha of Moab was a sheep breeder. 11 He would send as tribute 12 to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams.
3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 18 Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”
1 sn This statement may fit better with the final paragraph of 1 Kgs 22.
2 tn Heb “they.”
3 tc The consonantal text (Kethib) suggests, “and they went, striking down,” but the marginal reading (Qere) is “they struck down, striking down.” For a discussion of the textual problem, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 46.
3 tn Heb “and this is easy in the eyes of the
4 tn Heb “and they buried him.”
5 tn Heb “entered.”
6 tc The MT reading בָּא שָׁנָה (ba’ shanah), “it came, year,” should probably be emended to בְּבָּא הַשָּׁנָה (bÿba’ hashanah), “at the coming [i.e., ‘beginning’] of the year.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 148.
5 tn Heb “went and sent.”
6 tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”
6 tn For a discussion of the meaning of term (נֹקֵד, noqed), see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 43.
7 tn The vav + perfect here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause. See IBHS 533-34 §32.2.3e.
7 tn Or “ah.”
8 tn Heb “had come up to fight them.”
9 tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”
9 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
10 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).
10 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”
11 tn Heb “and the king of Moab saw that the battle was too strong for him.”
12 tn Heb “he took with him seven hundred men, who drew the sword, to break through against.”
12 sn This is a derogatory name for the Mount of Olives, involving a wordplay between מָשְׁחָה (mashÿkhah), “anointing,” and מַשְׁחִית (mashÿkhit), “destruction.” See HALOT 644 s.v. מַשְׁחִית and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 289.
13 tn Heb “he sent them against Judah to destroy it, according to the word of the