9:27 When King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off 5 up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam. 6 He fled to Megiddo 7 and died there.
12:9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of 8 the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.
16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 12 down from the bronze bulls that supported it 13 and put it on the pavement.
1 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”
2 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.
3 tc Two medieval Hebrew
4 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (’elohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.
5 tn Heb “and Ahaziah king of Judah saw and fled.”
6 tn After Jehu’s order (“kill him too”), the MT has simply, “to the chariot in the ascent of Gur which is near Ibleam.” The main verb in the clause, “they shot him” (וַיִּכְהוּ, vayyikhhu), has been accidentally omitted by virtual haplography/homoioteleuton. Note that the immediately preceding form הַכֻּהוּ (hakkuhu), “shoot him,” ends with the same suffix.
7 map For location see Map1-D4; Map2-C1; Map4-C2; Map5-F2; Map7-B1.
7 tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”
9 tn Heb “struck him down and he died.”
10 tn Heb “they buried him.”
11 tn The word “new” is added in the translation for clarification.
13 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
14 tn Heb “that [were] under it.”
15 tn Heb “and outstretched arm.”
17 tn Heb “doers of the work.”
18 tn Heb “and let them give it to the doers of the work who are in the house of the
19 tn Heb “read in their ears.”
21 tn Heb “went up to.” The idiom עַל…עָלָה (’alah …’al) can sometimes mean “go up against,” but here it refers to Necho’s attempt to aid the Assyrians in their struggle with the Babylonians.
22 tn Heb “he”; the referent (Necho) has been specified in the translation for clarity.
23 map For location see Map1-D4; Map2-C1; Map4-C2; Map5-F2; Map7-B1.
23 tn Heb “came out.”
24 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597
25 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.