2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 5 pulled by fiery horses appeared. 6 They went between Elijah and Elisha, 7 and Elijah went up to heaven in a windstorm.
4:31 Now Gehazi went on ahead of them. He placed the staff on the child’s face, but there was no sound or response. When he came back to Elisha 12 he told him, “The child did not wake up.”
4:42 Now a man from Baal Shalisha brought some food for the prophet 13 – twenty loaves of bread made from the firstfruits of the barley harvest, as well as fresh ears of grain. 14 Elisha 15 said, “Set it before the people so they may eat.”
1 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
2 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”
3 tn That is, “seek an oracle from.”
4 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.
5 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
6 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”
7 tn Heb “and they made a division between the two of them.”
9 tn Heb “choice” or “select.”
10 tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen.
11 tn Heb “good.”
12 tn Heb “and ruin every good portion with stones.”
13 tn Heb “to meet him.”
17 tn Heb “man of God.”
18 tn On the meaning of the word צִקְלוֹן (tsiqlon), “ear of grain,” see HALOT 148 s.v. בָּצֵק and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.
19 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”
22 tn Heb “servants.”
23 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.
25 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
26 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
27 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
28 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.
29 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
30 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
29 tn Heb “he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife.”
30 tn Heb “in the eyes of.”
33 tn Heb “Know then that there has not fallen from the word of the
37 tn Heb “and outstretched arm.”