1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1
9:11 When Jehu rejoined 2 his master’s servants, they 3 asked him, “Is everything all right? 4 Why did this madman visit you?” He replied, “Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.” 5
17:7 This happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of 14 Pharaoh king of Egypt. They worshiped 15 other gods;
1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.
2 tn Heb “went out to.”
3 tc The MT has the singular, “he said,” but many witnesses correctly read the plural.
4 tn Heb “Is there peace?”
5 tn Heb “He said, ‘You, you know the man and his thoughts.’” Jehu tries to deflect their question by reminding them that the man is an eccentric individual who says strange things. His reply suggests that the man said nothing of importance. The translation seeks to bring out the tone and intent of Jehu’s reply.
3 tn Heb “found.”
4 tn Or “brothers.”
5 tn Heb “for the peace of.”
4 tn Or “showed them compassion.”
5 tn Heb “he turned to them.”
6 tn Heb “because of his covenant with.”
7 tn Heb “until now.”
5 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.
6 tn Heb “and from under the hand of.” The words “freed them” are added in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “feared.”
7 tn Or “and his warnings he had given them.”
8 tn Heb “They went [or, ‘followed’] after.” This idiom probably does not mean much if translated literally. It is found most often in Deuteronomy or in literature related to the covenant. It refers in the first instance to loyalty to God and to His covenant or His commandments (1 Kgs 14:8; 2 Chr 34:31) with the metaphor of a path or way underlying it (Deut 11:28; 28:14). To “follow other gods” was to abandon this way and this loyalty (to “abandon” or “forget” God, Judg 2:12; Hos 2:13) and to follow the customs or religious traditions of the pagan nations (2 Kgs 17:15). The classic text on “following” God or another god is 1 Kgs 18:18, 21 where Elijah taunts the people with “halting between two opinions” whether the
9 tn Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” The words “to the
10 tn Heb “and [they walked] after the nations which were around them, concerning which the
8 sn See the note at 2 Kgs 17:16.
9 tn Or “served.”
9 tn Heb “I will not again make the feet of Israel wander from the land which I gave to their fathers.”