2 Kings 11:12

11:12 Jehoiada led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

2 Kings 17:21

17:21 He tore Israel away from David’s dynasty, and Jeroboam son of Nebat became their king. Jeroboam drove Israel away from the Lord and encouraged them to commit a serious sin.

2 Kings 18:12

18:12 This happened because they did not obey the Lord their God and broke his agreement with them. They did not pay attention to and obey all that Moses, the Lord’s servant, had commanded.


tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.

tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.

tn Or “they made him king and anointed him.”

tn Heb “and they made Jeroboam son of Nebat king.”

tc The consonantal text (Kethib) assumes the verb is נָדָא (nada’), an alternate form of נָדָה (nadah), “push away.” The marginal reading (Qere) assumes the verb נָדָח (nadakh), “drive away.”

tn Heb “a great sin.”

tn Heb “listen to the voice of.”

tn Heb “his covenant.”

tn Heb “all that Moses, the Lord’s servant, had commanded, and they did not listen and they did not act.”