2 Kings 11:8
11:8 You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.”
1
2 Kings 11:12
11:12 Jehoiada
2 led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia.
3 They proclaimed him king and poured olive oil on his head.
4 They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”
2 Kings 11:17
11:17 Jehoiada then drew up a covenant between the Lord and the king and people, stipulating that they should be loyal to the Lord. 5
1 tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”
2 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.
4 tn Or “they made him king and anointed him.”
3 tn Heb “and Jehoiada made a covenant between the Lord and [between] the king and [between] the people, to become a people for the Lord, and between the king and [between] the people.” The final words of the verse (“and between the king and [between] the people”) are probably accidentally repeated from earlier in the verse. They do not appear in the parallel account in 2 Chr 23:16. If retained, they probably point to an agreement governing how the king and people should relate to one another.