22:1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem. 8 His mother 9 was Jedidah, daughter of Adaiah, from Bozkath.
9:4 So the young prophet 14 went to Ramoth Gilead.
11:4 In the seventh year Jehoiada summoned 15 the officers of the units of hundreds of the Carians 16 and the royal bodyguard. 17 He met with them 18 in the Lord’s temple. He made an agreement 19 with them and made them swear an oath of allegiance in the Lord’s temple. Then he showed them the king’s son. 11:5 He ordered them, “This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace. 11:6 Another third of you will be stationed at the Foundation 20 Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. 21 You will take turns guarding the palace. 22 11:7 The two units who are off duty on the Sabbath will guard the Lord’s temple and protect the king. 23 11:8 You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 24
1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 37
1 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
2 tn Heb “according to all which Joash his father had done, he did.”
3 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
4 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
5 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
6 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
7 tn Heb “and walked in all the way of David his father.”
8 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
9 tn Heb “the name of his mother.”
10 tn Traditionally “the
11 tn Heb “before whom I stand.”
12 tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.”
13 tn Heb “I would not look at you or see you.”
14 tc Heb “the young man, the young man, the prophet.” The MT is probably dittographic, the phrase “the young man” being accidentally repeated. The phrases “the young man” and “the prophet” are appositional, with the latter qualifying more specifically the former.
15 tn Heb “Jehoiada sent and took.”
16 sn The Carians were apparently a bodyguard, probably comprised of foreigners. See HALOT 497 s.v. כָּרִי and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 126.
17 tn Heb “the runners.”
18 tn Heb “he brought them to himself.”
19 tn Or “covenant.”
20 tn Heb “the gate of Sur” (followed by many English versions) but no such gate is mentioned elsewhere in the OT. The parallel account in 2 Chr 23:5 has “Foundation Gate.” סוּר (sur), “Sur,” may be a corruption of יְסוֹד (yÿsod) “foundation,” involving in part dalet-resh confusion.
21 tn Heb “the runners.”
22 tn The meaning of מַסָּח (massakh) is not certain. The translation above, rather than understanding it as a genitive modifying “house,” takes it as an adverb describing how the groups will guard the palace. See HALOT 605 s.v. מַסָּח for the proposed meaning “alternating” (i.e., “in turns”).
23 tn Verses 5b-7 read literally, “the third of you, the ones entering [on] the Sabbath and the ones guarding the guard of the house of the king, and the third in the gate of Sur, and the third in the gate behind the runners, and you will guard the guard of the house, alternating. And the two units of you, all the ones going out [on] the Sabbath, and they will guard the guard of the house of the
24 tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”
25 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
26 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
27 tn Heb “went up against.”
28 tn Heb “in the eyes of.”
29 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
30 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”
31 tn That is, “seek an oracle from.”
32 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.
33 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
34 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”
35 tn That is, “seek an oracle from.”
36 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.
37 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.