2 Kings 15:9

15:9 He did evil in the sight of the Lord, as his ancestors had done. He did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

2 Kings 15:18

15:18 He did evil in the sight of the Lord; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

During his reign,

2 Kings 13:2

13:2 He did evil in the sight of the Lord. He continued in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins.

2 Kings 13:6

13:6 But they did not repudiate the sinful ways of the family 10  of Jeroboam, who encouraged Israel to sin; they continued in those sins. 11  There was even an Asherah pole 12  standing in Samaria.

2 Kings 21:2

21:2 He did evil in the sight of 13  the Lord and committed the same horrible sins practiced by the nations 14  whom the Lord drove out from before the Israelites.

tn Heb “in the eyes of.”

tn Heb “turn away from.”

tn Heb “in the eyes of.”

tn Heb “turn away from.”

tc The MT of v. 18 ends with the words, “all his days.” If this phrase is taken with what precedes, then one should translate, “[who encouraged Israel to sin] throughout his reign.” However, it may be preferable to emend the text to בְיֹמָיו (bÿyomav), “in his days,” and join the phrase to what follows. The translation assumes this change.

tn Heb “in the eyes of.”

tn Heb “walked after.”

tn Heb “he did not turn aside from it.”

tn Heb “they did not turn away from.”

10 tn Heb “house.”

11 tc Heb “in it he walked.” The singular verb (הָלַךְ, halakh) is probably due to an error of haplography and should be emended to the plural (הָלְכּוּ, halÿku). Note that a vav immediately follows (on the form וְגַם, vÿgam).

12 tn Or “an image of Asherah”; ASV, NASB “the Asherah”; NCV “the Asherah idol.”

13 tn Heb “in the eyes of.”

14 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”