18:1 In the third year of the reign of Israel’s King Hoshea son of Elah, Ahaz’s son Hezekiah became king over Judah.
22:4 In you our ancestors 18 trusted;
they trusted in you 19 and you rescued them.
22:5 To you they cried out, and they were saved;
in you they trusted and they were not disappointed. 20
42:5 Why are you depressed, 21 O my soul? 22
Why are you upset? 23
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention. 24
42:10 My enemies’ taunts cut into me to the bone, 25
as they say to me all day long, “Where is your God?” 26
42:11 Why are you depressed, 27 O my soul? 28
Why are you upset? 29
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention. 30
1 tn Heb “and after him there was none like him among all the kings of Judah, and those who were before him.”
2 tn Heb “said” (i.e., to himself).
3 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”
3 tn Heb “son.” Both terms (“servant” and “son”) reflect Ahaz’s subordinate position as Tiglath-pileser’s subject.
4 tn Heb “hand, palm.”
5 tn Heb “who have arisen against.”
4 tn Heb “that was found.”
5 tn Or “bribe money.”
5 tn Heb “listened to him.”
6 tn Heb “the king of Assyria.”
7 tn Heb “it.”
6 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “What was the manner…?”
7 tn Heb “said to him.”
8 tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).
9 tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).
10 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “fathers.”
9 tn The words “in you” are supplied in the translation. They are understood by ellipsis (see the preceding line).
9 tn Or “were not ashamed.”
10 tn Heb “Why do you bow down?”
11 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
12 tn Heb “and [why] are you in turmoil upon me?” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the descriptive present nuance of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.
13 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of his face.” The verse division in the Hebrew text is incorrect. אֱלֹהַי (’elohay, “my God”) at the beginning of v. 7 belongs with the end of v. 6 (see the corresponding refrains in 42:11 and 43:5, both of which end with “my God” after “saving acts of my face”). The Hebrew term פָּנָיו (panayv, “his face”) should be emended to פְּנֵי (pÿney, “face of”). The emended text reads, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention.
11 tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew
12 sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.
12 tn Heb “Why do you bow down?”
13 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
14 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
15 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshu’ot fÿney ’elohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5.