146:5 How blessed is the one whose helper is the God of Jacob,
whose hope is in the Lord his God,
51:12 “I, I am the one who consoles you. 5
Why are you afraid of mortal men,
of mere human beings who are as short-lived as grass? 6
10:10 The Lord is the only true God.
He is the living God and the everlasting King.
When he shows his anger the earth shakes.
None of the nations can stand up to his fury.
10:11 You people of Israel should tell those nations this:
‘These gods did not make heaven and earth.
They will disappear 7 from the earth and from under the heavens.’ 8
10:12 The Lord is the one who 9 by his power made the earth.
He is the one who by his wisdom established the world.
And by his understanding he spread out the skies.
1 sn This refers to the cherub images that were above the ark of the covenant.
2 tn Or “the heavens.”
3 tn Heb “the heavens of the heavens.”
4 tn Heb “all their host.”
5 tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem (ם) is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word.
6 tn Heb “Who are you that you are afraid of man who dies, and of the son of man who [as] grass is given up?” The feminine singular forms should probably be emended to the masculine singular (see v. 13). They have probably been influenced by the construction אַתְּ־הִיא (’at-hi’) in vv. 9-10.
7 tn Aram “The gods who did not make…earth will disappear…” The sentence is broken up in the translation to avoid a long, complex English sentence in conformity with contemporary English style.
8 tn This verse is in Aramaic. It is the only Aramaic sentence in Jeremiah. Scholars debate the appropriateness of this verse to this context. Many see it as a gloss added by a postexilic scribe which was later incorporated into the text. Both R. E. Clendenen (“Discourse Strategies in Jeremiah 10,” JBL 106 [1987]: 401-8) and W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:324-25, 334-35) have given detailed arguments that the passage is not only original but the climax and center of the contrast between the
9 tn The words “The
10 tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of the rendering here see the study note on 1:6.
11 tn This is an attempt to render the Hebrew particle normally translated “behold.” See the translator’s note on 1:6 for the usage of this particle.
12 tn Heb “by your great power and your outstretched arm.” See 21:5; 27:5 and the marginal note on 27:5 for this idiom.