19:24 I dug wells and drank
water in foreign lands. 1
With the soles of my feet I dried up
all the rivers of Egypt.’
3:20 Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land. 4
Only Kir Hareseth was left intact, 12 but the slingers surrounded it and attacked it.
1 tn Heb “I dug and drank foreign waters.”
2 tn Heb “the king of Israel and the king of Judah and the king of Edom.”
3 tn Heb “see.”
4 tn Heb “and in the morning, when the offering is offered up, look, water was coming from the way of Edom, and the land was filled with water.”
5 tn Heb “that we might inquire of the
6 tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant.
6 tn Heb “choice” or “select.”
7 tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen.
8 tn Heb “good.”
9 tn Heb “and ruin every good portion with stones.”
7 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.
8 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”