2 Kings 2:10

2:10 Elijah replied, “That’s a difficult request! If you see me taken from you, may it be so, but if you don’t, it will not happen.”

2 Kings 4:6

4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.

2 Kings 7:5

7:5 So they started toward the Syrian camp at dusk. When they reached the edge of the Syrian camp, there was no one there.

2 Kings 14:26

14:26 The Lord saw Israel’s intense suffering; everyone was weak and incapacitated and Israel had no deliverer.

tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “You have made difficult [your] request.”

tn Heb “to her son.”

tn Heb “they arose to go to.”

tc Heb “for the Lord saw the very bitter affliction of Israel.” This translation assumes an emendation of מֹרֶה (moreh), which is meaningless here, to ַהמַּר (hammar), the adjective “bitter” functioning attributively with the article prefixed. This emendation is supported by the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate. Another option would be מַר הוּא (mar hu’), “it was bitter.”

tn Heb “[there was] none but the restrained, and [there was] none but the abandoned, and there was no deliverer for Israel.” On the meaning of the terms עָצוּר (’atsur) and עָזוּב (’azur), see the note at 1 Kgs 14:10.