2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 1 pulled by fiery horses appeared. 2 They went between Elijah and Elisha, 3 and Elijah went up to heaven in a windstorm.
6:24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked 4 and besieged Samaria. 5
19:14 Hezekiah took the letter 17 from the messengers and read it. 18 Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.
1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
2 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”
3 tn Heb “and they made a division between the two of them.”
4 tn Heb “went up.”
5 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
7 tn Heb “did not listen.”
8 tn Heb “went up.”
9 tn Heb “looked at each other [in the] face.”
10 tn Heb “and came to.”
11 tn Heb “went up from Tirzah and arrived in Samaria and attacked Shallum son of Jabesh in Samaria.”
13 tn Heb “listened to him.”
14 tn Heb “the king of Assyria.”
15 tn Heb “it.”
16 tn Heb “and the king.”
17 tn Heb “the altar.”
18 tn Or “ascended it.”
19 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.
20 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.