11:4 In the seventh year Jehoiada summoned 14 the officers of the units of hundreds of the Carians 15 and the royal bodyguard. 16 He met with them 17 in the Lord’s temple. He made an agreement 18 with them and made them swear an oath of allegiance in the Lord’s temple. Then he showed them the king’s son.
12:9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of 21 the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.
1 tn Heb “Elijah’s cloak, which had fallen off him.” The wording is changed slightly in the translation for the sake of variety of expression (see v. 13).
2 tn Heb “and the king of Moab saw that the battle was too strong for him.”
3 tn Heb “he took with him seven hundred men, who drew the sword, to break through against.”
3 tn Heb “there was great anger against Israel.”
4 tn Heb “they departed from him.”
4 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 750 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).
6 tn Heb “six thousand gold […].” The unit of measure is not given in the Hebrew text. A number of English versions supply “pieces” (e.g., KJV, ASV, NAB, TEV) or “shekels” (e.g., NASB, NIV, NRSV).
5 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The Hebrew text also has “in his hand.”
7 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”
8 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.
9 tn Heb “saying.”
6 tn Heb “Jehoiada sent and took.”
7 sn The Carians were apparently a bodyguard, probably comprised of foreigners. See HALOT 497 s.v. כָּרִי and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 126.
8 tn Heb “the runners.”
9 tn Heb “he brought them to himself.”
10 tn Or “covenant.”
7 tn Heb “the Gate of the Runners of the House of the King.”
8 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”
9 tn Heb “from the hand of.”
10 tn Heb “and he sent and took the bones from the tombs.”
11 tn Heb “the king”; this has been specified as “King Josiah” in the translation for clarity (cf. TEV, CEV, NLT).
12 tc The MT is much shorter than this. It reads, “according to the word of the
11 tn Heb “him, dead.”
12 tn Or “anointed him.”
12 tn Heb “came out.”
13 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597
14 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.